In memoriam: Luciano Pavarotti
Keiner schlafe! Keiner schlafe!
Aber Du, großer, sanfter Bär, schlafe!
Schlafe den Schlaf des Seelenfriedens...Addio Luciano!
Zum Tode Pavarottis
Ein Instinktmusiker par exzellence
06. September 2007 Die Musikwelt trauert um einen der besten Tenöre ihrer Zeit. Zusammen mit Placido Domingo und José Carreras machte er die klassische Musik auch außerhalb der Opernhäuser populär und füllte mit seiner Stimme Stadien. Luciano Pavarotti starb am Donnerstagmorgen im Alter von 71 Jahren [weiter...]
Luciano Pavarotti - Ave Maria (Schubert)
Schon einige Tränen heute verdrückt… ich bin sehr traurig und betroffen über den Verlust von Luciana Pavarotti; einer Stimme Gottes, die mir in manchen Zeiten ein guter Freund, und ein Ausdruck und Ventil für meine Stimmungslagen war und ist…Vielen dank, lieber Luciano! Ich verneige mich in Ehrerbietung vor dir.
Bei einem seiner Interviews soll er gesagt haben:
"Ich habe wirklich alles gehabt im Leben. Wenn man mir alles wieder wegnimmt, werden Gott und ich quitt sein". Eine sehr besinnliche und schöne Aussage.
Nicht dass ich früher unbedingt ein Liebhaber von Arien und der klassischen Musik gewesen bin, aber ich hörte es hin und wieder gerne; und Pavarotti kannte ich nur beiläufig von den Medien oder von seinen CD’s.
Das erste Mal hörte ich Pavarotti bewusst auf von einer CD* Anfang der neunziger Jahre bei meinem Freund und Nachbarn Sebastian bei einem guten Rotwein an.- Und wurde von seiner einzigartigen, warmen, brillanten voluminöser Stimme sehr berührt, ja irgendwie sogar erschlagen. Der Rotwein hatte auf jeden Fall wegen meiner Benommenheit keine Schuld. (*Diese berühmte Live-Aufnahme am 7. Juli 1990 in den Caracalla-Thermen in Rom: "Carreras Domingo Pavarotti in Concert mit Dirigent Maestro Zubin Mehta“. Der Live-Mitschnitt wurde mit mehr als zehn Millionen verkauften Platten und CDs zum „größten Klassiker-Bestseller der Schallplattengeschichte".
Auch auf die Gefahr hin, dass Anhänger anderer Tenöre mich belächeln oder gar am liebsten kreuzigen würden, aber für mein musikalisches Verständnis und Gehör fiel mir besonders auf dieser Live-Aufnahme (Lied 17) auf, wo alle drei gemeinsam die Arie „Nessun Dorma“ von Puccini sangen, dass an diesem besagten Abend des 7. Juli 1990 in Rom (s .o.) Luciano Pavarotti - meiner Meinung - seine beiden Kollegen Jose Carreras und Placido Domingo in Grund und Boden sang. (Sorry, aber die beiden Jose & Placido klangen im Vergleich zu ihm wie zwei Quäker. Hört euch mal z. B. das Medley oder o. g. Arie an und vergleicht die Stimmen.)
Hier der Vergleich:
Zu meinem Nachbarn Sebastian sagte ich damals nach diesem Hörgenuss nur: „Pavarotti hat den Schmelz in der Stimme – pure Emotion!“ Und er stimmte mit den Worten ein: „Hab’ ich doch schon immer gesagt!“
Danke Sebi, mein guter Freund aus alten Münchner Tagen, dass Du mich zur klassischen Musik hingeführt hast.
Danke, danke lieber Luciano für deine göttliche Stimme, sie hat viele Menschen auf dieser Welt berührt, erfreut und bereichert. Du wirst mir mit deiner unvergleichbaren, wunderbaren Stimme immer im Herzen bleiben!
Addio Luciano...möge deine Seele in Frieden ruhen. Allah rahmet eylesin!
Die Engelschar und Gott im Himmel sind zu beneiden, sie dürfen fortan mit dir "E lucevan le stelle" singen:
E lucevan le stelle
E lucevan le stelle,
e olezzava la terra
stridea l'uscio dell'orto,
e un passo sfiorava la rena.
Entrava ella, fragrante,
mi cadea fra le braccia.
Oh! dolci baci, o languide carezze,
mentr'io fremente le belle forme discogliea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d'amore...
L'ora e fuggita e muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!
Deutsche Übersetzung:
Und es blitzten die Sterne
Und es blitzten die Sterne,
Und es dampfte die Erde,
Die Pforte des Gartens knarrte…
Es nahten sich heimliche Schritte…
Sie kam wie Duft von Blumen…
Und sie lag mir im Arme…
O süße Küsse, Zärtlichkeit und Kosen,
wenn ich im Taumel
der schönen Reize Schleier dir dann löste!
Für immer ist der Liebe Traum verflogen…
Vorbei ist alles, ich sterbe in Verzweiflung!
Noch niemals hab' ich so geliebt das Leben.
Luciano Pavarotti - Nessun Dorma
Italienisches Original
Kalaf
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scoglierà
il silenzio che ti fa mia!
Chor
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè! Morir, Morir!...
Kalaf
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
Deutsche Übersetzung
aus dem Booklet "Carreras Domingo Pavarotti in Concert mit Dirigent Maestro Zubin Mehta" (1990) von der Plattenfirma DECCA:
Keiner schlafe! Keiner schlafe!
Keiner schlafe! Keiner schlafe!
Auch du, Prinzessin,
in deinen kalten Räumen,
blickst schlaflos nach den Sternen,
die flimmernd von Lieb' und Hoffnung
träumen!
Doch mein Geheimnis wahrt mein Mund;
den Namen tu' ich keinem kund!
Nein, nur auf deinen Lippen sag' ich ihn,
sobald die Sonne aufgeht.
Der Kuss allein soll dieses Schweigen lösen,
durch den du mein wirst!
Die Nacht entweiche! Jeder Stern erbleiche!
Jeder Stern erbleiche! Damit der Tag
ersteh, und mit ihm mein Sieg!
Deutsche Übersetzung aus Wikepedia:
Kalaf
Niemand schlafe! Niemand schlafe!
Auch du, Prinzessin,
in deinem kalten Zimmer
siehst die Sterne, die beben
vor Liebe und Hoffnung!
Aber mein Geheimnis ist verschlossen in mir,
niemand wird meinen Namen erfahren!
Nein, nein, auf deinen Mund werde ich ihn nennen,
wenn die Sonne scheint!
Und mein Kuss löst
das Schweigen das dich mein macht!
Chor
Seinen Namen wird niemand erfahren...
Und wir müssen sterben, sterben!...
Kalaf
Verschwinde, Nacht! Geht unter, Sterne!
Geht unter, Sterne! Zum Sonnenaufgang werde ich siegen!
Werde ich siegen! Werde ich siegen!
Englische Übersetzung:
The Prince:
No one sleeps...! No one sleeps...! **
Nor do you, o princess
in your cold room
Look the stars that tremble
with love and hope!
But my mystery
it is locked in me,
my name no one will know!
No, no, only on your mouth I will reveal it,
when dawn's light will shine!
My kiss will break the silence
and make you mine!
Female choir:
His name no one will know...
And we shall have, alas, to die, to die...!
The Prince:
Disperse, o night! Set, you stars!
Set, you stars! With the dawn I will win!
I'll win! I'll win!
** No one shall sleep
Let no one sleep
May no one sleep
Luciano Pavarotti - Recondita armonia (Tosca, Puccini)
Luciano Pavarotti - Rondine al nido
Luciano Pavarotti - Torna a Surriento (De Curtis)
Luciano Pavarotti - Torna Surriento Lyrics
Viede 'o mare quant'è bello
Spira tantu sentimentu
Comme tu a chi tiene mente
Ca scetato 'o fai sunnà,
Guarda guà chisto ciardino;
Siente, siè, sti sciure arance:
Nu prufumo accussi fino
Dint'o core se ne va...
E tu dice: "Ìparto, addio!" bis
T'alluntane da stu core... bis
Da sta terra de l'ammore bis
Tieno 'o core 'e nun turnà? bis
Ma nun me lassà, bis
Nun darme stu turmiento! bis
Torna a Surriento, famme campà!
Luciano Pavarotti - Granada
(CRAMBERRIES ) DOLORES O' RIORDAN & Luciano Pavarotti - AVE MARIA
Luciano Pavarotti - "Caruso" from the Movie Caruso by Lucio Dalla
Addio Luciano...
HenryMiller - 6. Sep, 22:22